Словарь омонимов русского языка читать онлайн
Dating > Словарь омонимов русского языка читать онлайн
Last updated
Dating > Словарь омонимов русского языка читать онлайн
Last updated
Download links: → Словарь омонимов русского языка читать онлайн → Словарь омонимов русского языка читать онлайн
Носильное платье, одежда одного человека. Лорд, сэр, мистер, лейборист- английские экзотизмы; фрау, обер-лейтенант, пфенинг- немецкие; гейша, самурай, кимоно- японские экзотизмы. Коса 3 — 'идущая от берега узкая полоска земли, отмель' Туристы вышли из лодки на песчаную косу. В словарях дается без помет.
Лорд, сэр, мистер, лейборист- английские экзотизмы; фрау, обер-лейтенант, пфенинг- немецкие; гейша, самурай, кимоно- японские экзотизмы. Данный словарь состоит из двух частей. Их мы и назвали омонимичными словоформами. В 1-м издании «Словарь омонимов» включает 4 000 словарных статей. Специальная лексика- к ней относятся слова и выражения, употребляемые и понимаемые преимущественно специалистами, которые объединены по роду деятельности. «лингвистический энциклопедический словарь»- В. Шкаф для повешенной в нём одежды. Носильное платье, одежда одного человека. Бор 1 — 'сосновый лес, растущий на сухом, возвышенном месте' В бору водятся глухари. Недостаток смелости менее всего извиняется молодыми людьми, которые в храбрости обыкновенно видят верх человеческих достоинств Пушкин, Выстрел.
Для филологов, переводчиков, преподавателей русского языка, студентов гуманитарных специальностей и учащихся старших классов. И в значении не остается ни чего, что указывало бы на иноязычное происхождение. Лорд, сэр, мистер, лейборист- английские экзотизмы; фрау, обер-лейтенант, пфенинг- немецкие; гейша, самурай, кимоно- японские экзотизмы.
На букву Г. Словарь омонимов Ахмановой, толковый словарь. Синонимы и антонимы. - В 1961 году был издан « краткий этимологический словарь русского языка» Н.
Словарь омонимов Ахмановой, толковый словарь. Пытаться получить ответ о том, что будет, или о том, что было у гадалки, по раскладке карт или другими способами. Цыганка гадает по руке. Традиционно сложившиеся в народе приёмы узнавания чего-н. Гадания под Новый год, под Рождество, в крещенский сочельник. Святочные гадания о суженом. Предмет, вызывающий отвращение разг. Отвратительный поступок, подлость; отвратительные слова разг. Мелкие принадлежности туалета, личного обихода перчатки, ленты, гребёнки, нитки и другие товары. Магазин, торгующий такими принадлежностями разг. Мелкие принадлежности туалета, личного обихода перчатки, ленты, гребёнки, нитки и другие товары. Магазин, торгующий такими принадлежностями разг. Бег, аллюр, при к-ром лошадь идёт вскачь. Поднять коня в г. Докладчик прошёлся ~ом по важной теме. Скачкообразный стремительный бальный танец, а также музыка в ритме такого танца. ~ный, -ая, -ое к 1 и 3 знач. Дать давать гарантию в чём-н. Защитить ищать , обеспечить -ивать книжн. Гарантированные урожаи обеспеченные хорошей подготовкой почвы, обработкой посевов. Шкаф для повешенной в нём одежды. Помещение в общественном здании для хранения верхней одежды посетителей. Носильное платье, одежда одного человека. ~ный, -ая, -ое к 1 и 2 знач. Женская половина дома у мусульман. Жёны и наложницы богатого мусульманина. Духовой язычковый музыкальный инструмент подвижные меха с двумя дощечками, снабжёнными клавиатурой. Ряд частых расходящихся параллельных складок разг. Словарь омонимов Ахмановой, толковый словарь. Постепенно многие слова начинали входить в состав общеупотребительной лексики и переставали восприниматься, как собственно иноязычные. Иноязычные слова подвергались в процессе их освоения различным изменениям, подчинялись законам развития русского языка, его нормам. Заимствования осваиваются: 1- Фонетически- они приспосабливаются к нормам русской фонетики. Например,, в русском языке нет придыхательного Х , имеющийся в других языках. Он заменяется х , либо г , либо вообще исчезает. В латинице слова президиум, консилиум- среднего рода. В немецком шрифт — женского рода. Во Франции рояль - прилагательное королевский. И в значении не остается ни чего, что указывало бы на иноязычное происхождение. Пальто, этаж, котлета, ресторан франц ; комбайн, спорт, ринг, митинг из англ ; бухгалтер, галстук из немец От лексически-освоенных слов отличать экзотизмы- слова, употребляющиеся в русском, но в том случае, когда речь идет о жизни, обычиях, нравах другого народа. Лорд, сэр, мистер, лейборист- английские экзотизмы; фрау, обер-лейтенант, пфенинг- немецкие; гейша, самурай, кимоно- японские экзотизмы. Экзотизмы не могут быть заменены соответствующими русскими синонимами. От экзотизмов отличать варваризмы. Это подлинно иностранные слова, вкрапленные в русский текст. Они пишутся буквами того алфавита, который принят в языке- источника. Варваризмы не называют не русских предметов или явлений, по этому могут быть заменены русскими словами. Der Maler живописец - у нас маляр. Hazard случай - у нас увлечение, запальчивость, горячность. Особая разновидность у заимствований является лексическая калька копия, подражание. Они бывают: · Собственно-лексические — это слова, образованные путем буквального перевода нарусский язык каждой из значимых частей приставки, корня, суффикса. Такие кальки называют ещё словообразовательными. · Лексико-семантические — это собственно русские слова, получившие под влиянием иностранных слов новые переносные значения. По влиянием французского переносное значение трогать- вызывать сочувствие; гвоздь- основа, главное. Кроме полных ка́лек, в русском языке есть полукальки. Это слова, в которых на ряду с точным копированием иноязычных элементов имеются исконно русские части. Функционально-стилистическая роль заимствованных слов разнообразна. С самого начала они выполняли основную номинативную функцию, т. Однако, нередким является их исползование с определенными стилистическими целями. Уместность их употребления в русских текстах разных стилей должна быть тщательно продумана, т. Сведения можно получить в современных толковых словарях, а так же в словарях иностранных слов. Этимологическими называются словари, в которых объяснены происхождение слов и родственные связи. В 1910-1916 гг, были изданы первые 14 выпусков 2 тома « этимологического словаря русского языка» А. В 1961 году был издан « краткий этимологический словарь русского языка» Н. В словаре в алфавитном порядке объяснена этимология наиболее употребительных слов русского языка- 5000 слов. В 1953-58 гг, в Гейдельберге на немецком издан « этимологический словарь русского языка» М. В 1964-73 гг этот словарь был переведен на русский О. В словаре 4 тома. В словарях иностранных слов дается объяснение значения слова и указывается источник их заимствования. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы её употребления. Русский национальный язык не однороден по своему составу, т. Они объединяются по различным социальным признакам, что сказывается на лексике русского языка. По сфере употребления лексика делится на две основные группы: 1- Общеупотребительная лексика. К ней относятся слова, использование которых ни чем не ограничено: Ни местом жительства, ни профессией, ни пренадлежностью человека к какой-либо социальной группе. Такая лексика составляет устойчивую основу языка, по этому её ещё называют обще-народной. Эта лексика складывалась в течении веков, как совокупность названий необходимых в жизненной практике. К обще-употребительной лексике относятся повседневно используемые слова различных частей речи и разных тематических групп. Стол, стул, шкаф, кресло сущ. Употребляется общенародная лексика в обеих формах языка- устной и письменной. В словарях дается без помет. §2 лексика ограниченного употребления. Эта лексика ограниченна в своем использовании различными обстоятельствами и условиями. К лексике огр употр относятся группы слов: 1- Диалектная 2- Специальная: терминологическая и профессиональная 3- Жаргонная 1. Диалектная лексика- это лексика народных говоров России, т. В своей основе диалекты- это говоры крестьянского населения, до сих пор являющиеся средством устного общения значительной части населения нашей страны. Каждый диалект имеет свои особенности, называемые диалектизмами. Различают виды диалектизмов: 1. Фонетические диалектизмы- это диалектные слова, совпадающие по значению с соответствующими литературными словами, но незначительно отличающиеся от них своим звуковым составом. Морфольогические диалектизмы- это диалектные слова, у которых наблюдаются совпадения окончаний разных форм падежей, изменение родовой принадлежности и др. Видел своим глазам, говорил с умным людям совпад. Дательного и творительного падежей - в северных говорах. Словообразовательные диалектизмы- это диалектные слова, отличающиеся от слов словообразовательными морфемами. Лексические диалектизмы неоднородны по своему составу, выделяются следующие группы: 1. Собственно-лексические диалектизмы- слова, которые совпадают с литературными по значению, но отличаются от них своим звуковым составом. Лексико- семантические диалектизмы- слова, совпадающие с литературными по звучанию и написанию, но отличающиеся по значению, являются омонимами по отношению к литературным словам. Пахать сев-русское - мести пол. Бодрый южн - нарядный; хам донск - иногородний. Этнографические диалектизмы- слова, которые в определенном говоре называют только местные предметы быта. Понёва рязань - разновидность юбки из пёстрой домотканой материи. Красик сев-русское - сарафан особого покроя. Бараба уральск -вид танца. В русский литературный язык в ходе истории через разговорную речь проникали диалекты, выражавшие понятия для которых не было названий в литературном языке. Борозда, клубень, доярка, стог, копна, смекалка, неразбериха, шуршать, боронит, корчевать и др. Функции диалектной лексики в языке различны. Как и слова литературного языка они выполняют номинативную функцию, так же диалектная лексика используется для устного общения между людьми на той или иной территории, т. Диалектные слова используются в языке худ литературы для изображения местных особенностей, культуры, помогают ярче охарактеризовать героев, передать индивидуальность их речи. Русские писаели и поэты черпали из диалектов наиболее яркие, свежие слова умело и умеренно использовали их, как одно из выразительных средств. Мы поехали в лес или, как у нас говорится, заказ. Пишут мне, что ты, тая тревогу, загрустила шибко обо мне, что ты часто ходишь на дорогу в старомодном ветхом шушуне. Мелеховский двор- на самом краю хутора. Воротца с скотиньего база ведут на север к Дону. Специальная лексика- к ней относятся слова и выражения, употребляемые и понимаемые преимущественно специалистами, которые объединены по роду деятельности. Это терминологическая лексика и профессиональная. Термин- это слово или словосочетание, используемые для логически-точного определения специального понятия. Возникновение и функционирование терминологической лексики обусловлено развитием науки, техники, искусства и т. Терминология является одной из самых подвижных и быстро пополняющихся частей нашего словаря. Лингвистика: фонема, омоним, морфема, синтагма и др. Уравнение, логарифм, синус и т. Термины могут быть узкоспециальными понятны только специалисту Супплетивизм- это изменение основы. Субстантивация- переход слова из одной части речи в другую. И общеупотребительными, общепонятными звук, слог, подлежащее, окончание. Чаще всего термины однозначны инфинитив, морфема, преффикс , но встречаются отступления- фонетика- звуковой строй языка; раздел языкознания, изучающий языковой строй. К профессиональной лексике относятся слова, которые употребляются людьми определенной профессии. Как правило, они бытовые и экспрессивно-образными наименованиями предметов в данном роде занятий. В отличие от терминов профессионализмы не являются строгими научными обозначениями какого-либо понятия, по этому их иногда называют полуофициальными словами. Если профессиональные слова включают в словари, то обязательно указывается их профессиональное значение и область распространения. В метеорологии, в соответствии с различными видами снежинок существуют такие их названия: звездочка, игла, ерш, пластинка, пушинка, столбик и др. Широкого распространения в литературном языке узко-профессиональные слова не получают. Освоение литературным языком терминов и профессионализмов приводит к их детерминологизации и превращению в общеупотребительные слова. Аргумент, понятие, сознание, анализ, диагноз, иммунитет, авитаминоз. Жаргонная лексика- употребляется относительно открытыми, социальными или профессиональными группами людей, которые объединены общими интересами, привычками, занятиями, социальным положением и т. Особенно много возникло жаргонизмов до революции, что объясняется попыткой отделить людей своего круга от остальных носителей русского языка. Так возникли, например, салонный жаргон дворян, торгашеско-купеческий жаргон и др. Иногда жаргонная лексика появлялась в учебных учреждениях дореволюционной России слямзил, стырил- украл; объегорил- обманул Н. Помяловский «Очерки бурсы» Существует жаргон школьный, дворовый, спортивный общага, степуха, шпора, талмуд; дед, дембель, дух; башня голова , тачка такси , предки родители , обуть обмануть , наезжать, ботаник, кони болельщики ЦСК Жаргонная лексика неустойчива и постоянно меняется. Разновидностью являются арготизмы- это слова и выражения социального диалекта, распространенного в узко профессиональной или асоциальной среде- эта лексика характеризуется особой искусственностью, условленностью, засекреченностью. В настоящее время арго- это лексика преступного мира. В языке художественной литературы элементы жаргонной и арготической лексики в ограниченном количестве иногда используют для речевой характеристики соответствующих персонажей. Специальные словари диалектных слов стали издавать в середине 19 века. Большое количество диалектных слов включил Даль в свой « толковый словарь «живого» Великорусского языка» С конца 19 века диалектные словари стали издаваться активнее, до настоящего времени издано много словарей составлены специальные диалектологические атласы, отражающие особенности говоров. Сведения о терминах можно получить в специальных терминологических словарях и энциклопедических справочниках. «Словарь лингвистических терминов» М. Розенталь, Теленкова «словарь-справочник лингвистических терминов» М. «лингвистический энциклопедический словарь»- В. Вдруг лебедей метнулась пара… не знаю, чья была вина… закат замлел за дымкой пар, аллея, как поток вина. Безыменский Остро́ты- омографы Остроты́- И горячий, как кровь, материк замирает и слушает с нами. Тот серебряный курский язык, что наполнен любовью и снами. Долматовский С нами- омофоны Снами- Есть и у капусты верхние листы: как подошва новая, толсты, крепче бранных слов, грубее бранных лат, с жилами,- что парусный канат. Матвеева Бранных- лексические омонимы.